TÌM HIỂU SẤM TRẠNG
catdang 16/09/2021
Đệ tam hội ngôn sinh Thánh sinh Vương tại loạn chi hậu
第三会言生圣生王在乱之後
Trong bốn bể binh tranh bụi bụi
Đã đánh tranh lại nổi hung hoang
Thương thay tay xách dạ mang
Mười phần hết bảy nguy hoang thán đồ
Ngoài đồng thấy những xương khô
Thôn dân còn thấy chỗ nào khói bay
Lúc ấy mới gặp bình thực
Chốn Đoài cung sinh Thánh sinh Vương
Chống Trời bốn cột vững vàng
Tướng Đông hải để vinh vang để đời
Cửu Trùng thăm thẳm vận ngôi
Hoa khai Bạch Xỉ thực tài Thánh Quân
Lục Thất cầm cán cân trong nước
Hải càn khôn sau trước được yên
Tuần này chỉn thực Phá Điền
Đế Vương sửa trị Nam Thiên tự rày
Đồ bát bách phen này đem lại
Tộ cửu trường hòa thái thanh minh
Đỉnh tân cách cựu dành dành
Thái bình hưởng thuở trị bình an vui
Ta nay vốn làm trai trong nước
Sự nhiệm mầu sau trước làu thông
Những lời dĩ vãng đã xong
Tương cho chép để bảo cùng hậu côn
Gọi làm tam hội bí ngôn
Dầu bao sấm ký cũng khôn sánh tày
Khuyên hậu tiến cầm tay ngâm đọc
Ngôn cựu mà thực ý khôn suy
Hướng minh bối ám phải thì
Công danh sẵn để phù trì quốc gia
Thái bình hưởng duy phúc nhà
Vinh hoa đôi chữ tạc hòa nên bia
Mặc lòng ai biết mà suy
Cao thâm hai chữ tạc ghi tấc lòng.
Nguồn trang:
Sửa bởi catdang: 16/09/2021 - 13:32
catdang 16/09/2021
Just, on 16/09/2021 - 05:32, said:
Bản gốc chưa bị sửa đây :
"SẤM KÍ BÍ TRUYỀN" LƯU TRỮ TẠI THƯ VIỆN HÁN NÔM,
Chữ Hán :
谶云
圣人? 生但不識耳
路入巴蜀出太原
聖人之生於白齒寺,其寺最灵
此日天降五色雲,乘龍啣水噴落
赤光滿寺,寺中有異香
辰僧修在此已為聖瑞,乃養之長
其母面醜如藍,年三十而生聖
懷妊之辰三日食一鯉魚
居於江上,群魚争躍
每擇其最小,莫煮食之
後尋至白齒而生
幼弱居於江南二水縣,近加冠辰
入居太原関山,七十二賢亦至此焉
圣人午歲爲將國
巳歲爲將
戌爲賓師
鄕水中藏宝蓋駐處四壁環山
竜朝虎伏生出水宝江水遶周流
名木下連丁口
Hán-Việt :Sấm vân:
“Thánh nhân ? sinh đãn bất thức nhĩ
lộ nhập Ba Thục, xuất Thái Nguyên
Thánh nhân chi sinh ư Bạch Xỉ tự, kỳ tự tối linh
thử nhật thiên giáng ngũ sắc vân, thừa long hàm thủy phún lạc
xích quang mãn tự, tự trung hữu dị hương
thời Tăng tu tại thử dĩ vi Thánh thụy, nãi dưỡng chi trưởng
Kỳ mẫu diện xú như lam, niên tam thập nhi sinh Thánh
hoài nhâm chi thời tam nhật thực nhất lý ngư
cư vu giang thượng quần ngư tranh dược
mỗi trạch kỳ tối tiểu, mạc chử thực chi
hậu tầm chí Bạch Xỉ nhi sinh
ấu nhược cư ư Giang Nam nhị thủy huyện
cận gia quan thời nhập cư Thái Nguyên quan sơn
thất thập nhị hiền diệc chí thử diên
Thánh nhân ngọ tuế vi tướng quốc
Tỵ tuế vi tướng
Tuất vi tân sư
Hương thủy trung tàng bảo cái, trú xứ tứ bích hoàn sơn
long triều hổ phục, sinh xuất thủy bảo giang thủy nhiễu chu lưu
danh Mộc Hạ Liên Đinh Khẩu”
Chữ Hán:
如 神 如 聖 亦 如 仙
我 是 南 邦 一 狀 元
吴 見 吴 民 吴 永 叹
吴 閒 吴 地 樂 吴 天
Phiên âm Hán Việt:
“Như Thần như Thánh diệc như Tiên
Ngã thị Nam bang nhất Trạng nguyên
Ngô kiến Ngô dân Ngô vĩnh thán
Ngô gian Ngô địa lạc Ngô thiên”
Tôi đã giải rồi trên diễn đàn này, xin không giải lại nữa!
Sửa bởi catdang: 16/09/2021 - 14:05
Just 16/09/2021
Có người sửa, làm sao catdang biết?
catdang 16/09/2021
Just, on 16/09/2021 - 15:04, said:
Có người sửa, làm sao catdang biết?
ẤY LÀ ĐEM LÒNG MÌNH RA ĐO QUÂN TỬ.
Không có ai nói bản sấm này kia do Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm viết ra, ngay cả tại quê hưong Ông ngày nay người ta còn không lưu đựoc cái gì là bút tích của Ông cả.
Làm giả ra hay sửa đi nhằm mục đích gì khi ngay cả nội dung ngưòi ta cũng không hiểu, Tuy là sao chép thì có chỗ sai lệch "tam sao thất bổn", nhưng người xưa chắc không có thích đi làm ra những thứ giả như ngưòi đời này, cũng không có loại sách giả như thời nay, nhất là những ngưòi học chữ Thánh hiền, họ có tiêu chuẩn đạo đức nhất định.
Có những thuyết rằng các Vua nhà Nguyễn sau này có sửa chữ trong Sấm nhưng xét ký lại thì không phải mà là hàm ý thật sự của sấm là như vậy.
Bản “Phùng Thượng Thư sấm ký” – “馮尙書讖記”
“Thánh sinh Nguyễn thị Mộc lang
圣生阮氏木郎
Nam Man, Bắc Địch ra phương lạ lùng
nhìn xem cảnh ấy vô song
sơn xuyên hà hải đều là Thái Sơn”
"Thiên sinh thiên tử ư hoả thôn
Một nhà họ Nguyễn phúc sinh tôn
Tiền sinh cha mẹ đà cách trở
Hậu sinh thiên tử Bảo giang môn"
Thánh Nguyễn là ai vậy chứ? Chữ Nguyễn ở đây rất rõ ràng, nếu như ngưòi ta chịu khó xem xét ý tứ toàn bộ thì mới hiểu ra được.
Đã Nguyễn rồi còn "Mộc lang" là cái gì mà tối nghĩa thế, Ông Phùng Khắc Khoan đậu tới Tiến Sĩ làm quan Thựong Thư nhà Lê Trung Hưng lẽ đâu phải người tầm thường.
郎 “Lang” hay 郎君 “Lang Quân” tiếng thời cổ kính trọng chỉ "Con em của người khác", vợ gọi chồng cũng là "Lang", "Lang Quân".
Đây là giấu chữ tử 子 “đứa con" "người đựợc kính trọng” vào chữ “lang quân” nó có cùng nghĩa với nhau thành ra "Mộc lang" nghĩa là Mộc Tử là họ “Lý”.
Thời các Vua nhà Chu bên Trung Hoa coi như mình ở trung tâm nên gọi các giống ngưòi phưong Nam là Nam Man, các giống ngưòi phương bắc là Bắc Địch.
Hàm ý đoạn sấm này là Thánh vốn họ Nguyễn tái sinh làm "con nhà khác" (Lang Quân) là họ Lý ở đất Trung Quốc.
“Trạng nguyên Trình thị sấm ký”:
Thung dung mở thấy quyển vàng
chép ghi một bản rõ ràng phân minh
từ ngày Lang đến nước người
xem thấy sấm Trời cao giá thập phân
kể từ nước Lạc Long Quân
đắp đổi xoay vần chí Lục Thất gian
"SẤM TRẠNG BÙNG" tức "PHÙNG THƯỢNG THƯ KÝ" :
Thiên hạ phân phân nhiễu nhiễu nhương,
Thùy tri thánh đế tại hà phương.
Hiền nhân dục thức vi thần phụ
Bất tại man hương tại địch hương.
Nhất tự tam nhân đồng,
Nguyệt vô thủy vô hỏa
Thử thánh nhân chi danh.
"Giả làm thầy Sãi ông nghè
Kẻ tôn người báng thị phi chẳng thường.
Dân quê chẳng biết Đế Vương,
Báng kia sàm nọ Vua đâu đến mình.
Mặc ai ký ký quyền hành,
Miễn người đắc chí xin xin vui vầy.
Gặp thời, gặp thế, gặp Người
Trời cho mới biết được hay sự tình. "
"Báng kia sàm nọ Vua đâu đến mình".
Tin hay không tin thì khác nhau hay không khác nhau?
Sửa bởi catdang: 16/09/2021 - 21:58
Just 17/09/2021
Quân tử ở đây là ai?
Tin là một chuyện, nhưng nếu không có chứng cứ thuyết phục thì để người khác tự quyết định, không nên nói như là chân lí tuyệt đối.
catdang 17/09/2021
Bao nhiêu là chuyện đang xảy ra mà quí vị còn không cảm nhận ra hay sao?
Tin hay không chuyện này không có liên quan gì đến các bạn sao?
Vũ trụ cũ sẽ bị cách đi đấy, đi lên thuyền nào để sang tương lai?
Bạn muốn đến để nghe hay đến thể hiện bản thân mình, con người chúng ta đáng thương lắm, cũng chả có gì mà thể hiện đâu. Buổi sáng còn tốt đấy buổi chiều thì chưa nói được gì.
BÁNG KIA SÀM NỌ VUA ĐÂU ĐẾN MÌNH!
Xin đừng báng hay sàm nữa.
Tìm sáng bỏ tối nhanh chân may còn kịp!
Just 17/09/2021
Catdang dẫn mấy câu từ sách vở nào mà tôi hỏi có phải bản gốc k cũng k trả lời được, thì làm sao mà tin?
Cứ cho thánh nhân nào đó họ Lý đi, tại sao không phải Lý Tiểu Lòng, Lý Huỳnh, Lý Quang Diệu hay Lý Thuỵ,?
Chuyện vũ trụ hay trái đất sẽ đến ngày suy tàn hay diệt vong thì khoa học đã nói rõ. Chủ yếu là thái độ đối phó Thế nào: không quan tâm, cố gắng phát triển khoa học kĩ thuật để thoát đi (chẳng hạn Elon Musk , hay tuyệt vọng chán nản, hay đợi phép màu…
PhapVan 17/09/2021
Nguyễn Bỉnh Khiêm
Biệt chiếm khê tuyền cảnh trí u
Quy lai kết ốc mịch nhàn du
Hộ hoa bán yểm lâm phong thụ
Đãi nguyệt tiên khai cận thủy lâu.
Tiêu thủy tùy thời tri vật lý
Cùng thông hữu mệnh khởi ngô ưu
Giá ban chân giả thùy năng hội
Nhất khúc hàn sơn nhất điếu chu.
Tạm diễn ý
Cảnh vắng thanh tịnh suối nguồn đây,
Thanh quy Thiền tịnh vui chốn này.
Giúp hoa khép nửa che hơi gió,
Thủy lầu cửa trước đợi trăng lay.
Sinh diệt luân hồi thời đã rõ,
Suốt thông số mệnh sao phải lo.
Giả thật ấy ai hay hiểu thấu,
Hàn sơn một khúc một thuyền câu.
PV
catdang 18/09/2021
Just, on 17/09/2021 - 16:56, said:
Catdang dẫn mấy câu từ sách vở nào mà tôi hỏi có phải bản gốc k cũng k trả lời được, thì làm sao mà tin?
Cứ cho thánh nhân nào đó họ Lý đi, tại sao không phải Lý Tiểu Lòng, Lý Huỳnh, Lý Quang Diệu hay Lý Thuỵ,?
BẢN SẤM PHÙNG THƯỢNG THƯ KÍ
詩云
天下 纷 纷 擾 擾 攘
誰 知 圣 帝 在 何 方
賢 人 欲 識 為 臣 輔
不 在 蛮 鄉 在 狄 鄉
一 字 三 人 同
月 無 水 無 火
此 圣 人 之 名
Thi vân:Thiên hạ phân phân nhiễu nhiễu nhương,
Thùy tri thánh đế tại hà phương.
Hiền nhân dục thức vi thần phụ
Bất tại man hương tại địch hương.
Nhất tự tam nhân đồng,
Nguyệt vô thủy vô hỏa
Thử thánh nhân cho danh.
“Nhất tự tam nhân đồng” là chữ 森 “Sâm”- xum xuê, rập rạp, chữ “Sâm” ghép bằng ba chữ 木 “mộc” mỗi chữ mộc木 lại ghép bằng chữ 人 “Nhân” và chữ 十 “Thập”, vậy một chữ “sâm” là ba chữ “Nhân thập” 人十.
“Nguyệt vô thủy vô hỏa” . Chữ月Nguyệt còn có cách viết khác là 囝
“Nguyệt vô thủy vô hỏa” là chữ 囝 “Nguyệt” bỏ đi chữ 口 “khẩu” nghĩa là cái miệng, cửa sông, cửa bể, miệng lò , miệng núi lửa…..còn lại chữ 子 “Tử, tý, tí” .
“Nhất tự tam nhân đồng, Nguyệt vô thủy vô hỏa” Nghĩa là lấy 1/3 của chữ 森 “Sâm” -xum xuê là chữ 人十 “nhân thập” ghép với chữ 子 “tử” trong chữ 囝 “nguyệt” thì được “Nhân thập tử” là chữ 李 “Lý”. Vậy Danh của Thánh Nhân là “Lý”, họ “Lý, Lí”
“Bất tại Man hương tại Địch hương” có nghĩa là quê hương Thánh Nhân không ở đất Nam Man mà ở đất Bắc Địch, tức là bắc của Trung Quốc ngày nay, “Man” 蛮, “Địch” 狄 là những danh từ xuất hiện từ thời nhà Chu cho mình ở đất Trung ương nên gọi các giống dân phía nam là Nam Man, phía bắc là Bắc Địch.
Trong bản Sấm “Trạng nguyên Trình thị sấm ký” cũng có câu rằng:
“vì điềm Trời tượng mở đời nay
tự Sâm mọc rày họ Lý tự tiên
vốn dòng Y Bát còn truyền
nay xem Tứ Bảo còn in đời đời”
九重審審運������
花開白齒实才圣軍
Cửu Trùng thăm thẳm vận ngôi
Hoa khai Bạch Xỉ thực tài Thánh Quân
花 , 华,華,崋 “Hoa” – đẹp, bông hoa, hoa văn, người Hoa, Trung Hoa, nước Tàu…
Bạch Xỉ là từ đồng âm của “Bạch sĩ” 白士 là “Sĩ thanh bần” “Sĩ có tâm” chữ “Sĩ” 士 mà thêm chữ “tâm” 心 vào thì là chữ “Chí” 志 là “NGÔI CỬU TRÙNG THĂM THẲM”.Dẫn cho đến Ngôi cao tột bực mà còn giả đui, không đáng buồn hay sao?
Sửa bởi catdang: 18/09/2021 - 18:34
Just 18/09/2021
Cửu trùng thăm thẳm theo tôi hiểu là vua. Thời nay vua chúa cũng bình thường.
Hoa khai theo nghĩa bình thường là hoa nở.
Catdang k giải thích được nguồn gốc, lí luận cũng khó hiểu và khiên cưỡng, tôi đọc không hiểu và không tin, chứ giả bộ gì ở đây.
Thôi bây giờ có một cách có thể tạo niềm tin hơn: mấy cuốn sách của catdang có cuốn nào dự báo một sự kiên gì lớn sẽ xảy ra trong tương lai gần k (chẳng hạn 3-6 tháng)? Nếu có thì catdang Trình bày ở đây, đến 3-6 tháng nữa mọi người kiểm chứng.
catdang 25/09/2021
Just, on 18/09/2021 - 20:18, said:
Thôi bây giờ có một cách có thể tạo niềm tin hơn: mấy cuốn sách của catdang có cuốn nào dự báo một sự kiên gì lớn sẽ xảy ra trong tương lai gần k (chẳng hạn 3-6 tháng)? Nếu có thì catdang Trình bày ở đây, đến 3-6 tháng nữa mọi người kiểm chứng.
Tôi không có quyển sách dự đoán nào cả, cũng không có tài dự đoán, tôi chỉ là giải những dự ngôn của người xưa.
Thiết nghĩ người ta mới xơi xong bữa sáng, bữa chiều được ăn món gì cũng còn khó mà đoán ra nói chi chuyện 3 hay 6 tháng sau mà kiểm chứng.
Giả như có ai muốn kiểm chứng catdang thì tôi có thể đưa ra mấy câu mà đã đăng lên cũng trong diễn đàn này quý vị hãy tra lại ngày tháng của nó xem xem đã ứng nghiệm hay chưa nhé :
"Vĩnh bảo thế giới cải kiền khôn,
Canh tử Tân sửu thị căn nguyên,"
"Ngưu đầu thử vĩ tát hạ tai,
Triêu bệnh mộ tử thậm bi ai,"
Gửi vào 28/01/2019 - 16:08
tronghuu 20/09/2022
Còn về thông tin của Catdang thì : Uhm người đó họ gốc là họ Nguyễn, quê hương ở phía Bắc VN(vùng đất của Vua Chúa)(chứ ko phải TQ), cha mẹ người đó thì mỗi người một nơi(cả 2 đều còn sống). Đó là những gì tôi có thể xác nhận.
Vedauemnhe 07/08/2023
Nước mắt chạy dài.lệ vẫn còn rơi.ai hiểu ai hay .ngọt bùi cay đắng
Nước mắt chạy dài.lệ vẫn còn rơi.ai hiểu ai hay .ngọt bùi cay đắng
Nước mắt chạy dài.lệ vẫn còn rơi.ai hiểu ai hay .ngọt bùi cay đắng
Nước mắt chạy dài.lệ vẫn còn rơi.ai hiểu ai hay .ngọt bùi cay đắng
Nước mắt chạy dài.lệ vẫn còn rơi.ai hiểu ai hay .ngọt bùi cay đắng