Sau hôm được lethanhnhi làm cho choáng váng mù mịt về "đạo", cuối cùng hỏi rằng nếu nói cây bút chì là đạo, cây cột điện là đạo thì đúng sai chỗ nào, tôi chịu thua không thể trả lời được nhưng trong đầu vẫn luôn nghĩ về vấn đề đó.
Hôm nay chợt nhớ tới ngài Hưng Đạo Vương Trần Quốc Tuấn, trong tên hiệu của ngài cũng có chữ Đạo. Tra thì thấy chữ Hán là 興道王. Đem tra từ điển Hán Việt một loạt thì thấy chỉ có chữ Đạo (道) trong tên của ngài Hưng Đạo Vương là khả dĩ nhất. Từ 道 vốn cũng có nhiều nghĩa nhưng nghĩa có vẻ phù hợp nhất là: "Đạo lý, là một cái lẽ nhất định ai cũng phải noi đấy mà theo".
Tra thêm từ điển Tiếng Việt thì thấy "đạo" có nhiều nghĩa như:
- Đường đi.
- Đường lối phải noi theo, ví dụ: Đạo làm người.
- Lý công nhiên, ví dụ: Đạo trời.
- Tôn giáo, ví dụ: Đạo Phật.
- Nguyên lý tuyệt đối trong học thuyết Lão Tử.
- Đường đi của một hành tinh hoặc một vệ tinh quanh một hành tinh, ví dụ: Xích đạo.
- Đoàn, toán quân. Ví dụ: Đạo ra Vô Tích, đạo vào Lâm Truy (trích Truyện Kiều - Nguyễn Du).
- Nói, ví dụ: Đàm đạo.
- Bức thư, bản văn, bằng. Ví dụ: Đạo sớ, đạo luật.
Ngoài ra, đạo còn có nghĩa là:
- Đưa, dẫn dắt. Ví dụ: Hướng đạo.
- Đánh cắp, trộm. Ví dụ: Đạo văn.
Đọc một hồi toát mồ hôi, vẫn rối rắm không hiểu cái từ "đạo" hân hạnh được các hội viên diễn đàn tuvilyso.org tin dùng có nghĩa là gì. Tuy vậy vẫn can đảm mạnh dạn đoán rằng nếu nói cây cột điện là đạo, cây bút chì là đạo thì có lẽ là sai rồi, nhưng mà sai ở chỗ nào thì không biết T_T
Sửa bởi PMK: 25/01/2015 - 20:51